Friday, August 10, 2012

Monshiro route release







Here's the Monshiro route patch for Majikoi S.

Here be the patches.
http://www.mediafire.com/?m05h9xyzm94sesw

There will be two files in it, Script.pac and Update2.pac; insert them into your Majikoi S folder and you're done.

It took 8 years, but it's finally here, the goddamn Illya route.
Thanks to everyone who helped.

291 comments:

  1. Fuck. Fuck. Fuck.

    Quick question, does this include the trial patch? Because I didn't want to play the trial until the a route gets released.

    And thank you a thousand million times, but isn't it about time to tell us which you gonna do next, if you do something next?

    ReplyDelete
  2. Thanks for your hard work xD Cant wait to start playing

    ReplyDelete
  3. Dude I really appreciate your translation and work. Keep it up!

    ReplyDelete
  4. Well shit, I fucked up the tutorial, I'm going to fix it really quick and re-update it, but if you don't care about the tutorial, then just download the patch.

    ReplyDelete
  5. Thank you veeeery much for all your work, i am really grateful to you guys.

    ReplyDelete
  6. Ilya route... :(

    That still makes me cry.

    ReplyDelete
  7. All hail Wairu translation!! All hail Wairu translation!!

    ReplyDelete
  8. What was messed up in the trial? lol just curious

    ReplyDelete
    Replies
    1. You mean the tutorial?
      Just some linebreakers.

      Few lines in the tutorial
      looks
      like this.

      Delete
    2. ahhh not a big deal then, btw thank you for your hard work

      Delete
  9. Thanks to Pun-kun for all his hard work.

    ReplyDelete
  10. Thanks a lot, Pun-kun! Getting it now.

    ReplyDelete
  11. W00t!!! Thanks a Bunch guys!! Gonna try and finish the route before work lol. Really appreciate it you guys keep it up.

    ReplyDelete
  12. Anyone know the walk through for it?

    ReplyDelete
  13. Thanks alot for this. I'm amazed by the speed of the translating/editing/...

    Did you already decide on whose route you're going to do next? (just curious)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Personally I'd prefer Margit but in Majikoi everything is awesome so I'm happy with whatever they throw at me.

      Delete
    2. No, I'm sure that Pun-kun is going to let us play the ``Tame the arrogant ojou-sama in the butt´´ game with Kokoro

      Delete
    3. tatsuko or margit gets my vote


      anyone other then kokoro really....

      Delete
    4. Hermit crab. Really.
      Its a short route and everyone loves it!

      Delete
    5. Hermit crab FTW !!!!!!!!!


      :3

      Delete
  14. thank you so MUCH! i've been waiting it since forever
    good luck for the next route!

    ReplyDelete
  15. Ive already encountered a problem, when theres lots of text in the dialouge box the text carrys on outside the box instead. who else experience this?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Wait what, where, if it's in the tutorial, I just fixed it.

      Delete
  16. oh god, the tears, i can't hold them back. thanks for the release, keep up the glorious work.

    ReplyDelete
  17. Replies
    1. The download link is changed with a fixed patch

      Delete
  18. I saw this line in the game:

    "Looks like it's going well. Owada-san's asking her
    if it would last longer if she's cheering for her te
    am
    with natto"

    See what happened in the team part? An unnecessary breakline. Will report more if I see them.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Damn, I thought I fixed the linebreaker problems, I guess I made more of those problems while fixing them.

      Will be updated.

      Delete
    2. Updated again.
      I got a bad feeling that there will be more of these problems...

      Delete
    3. How about making something so you can report errors (a feedback system)? Probably more useful then having to check the comments for someone who mentions errors.
      It's just an idea and have no clue of how difficult it is to make something like that.

      Delete
    4. "So we created a restraint. It is only availible..."

      It's available.

      Delete
    5. And another: "How much did you train, Wanko?"

      The question is aimed at Yamato, not Wanko. They're asking him "How much did you train Wanko?". It's the only way it makes sense.

      Delete
    6. Er.. no translation for moves? I mean, I know it's hard as hell to translate them, but I would prefer to know the name of the technique if possible.

      Delete
    7. "Good, good. good job, Yamato..."

      The third good should be Good, with G being a capital letter.

      Delete
    8. "It seems like she's always with the Matsunage Tsubame, the new girl."

      Two things, first one is that her name is Matsunaga, not Matsunage. Second, that "the" before the name doesn't fit at all there. IMO, you should remove it.

      Delete
    9. "The four of you, you musn't let go of Jun no matter what happens."

      It's mustn't.

      Delete
    10. Er... why is Jun's dialogue when his mind breaks after being told Yamato is Mon's personal servant in romaji? Why didn't you translate it?

      Delete
    11. Another thing, I remember that Yamato's finishing move in Majhong against Yoshitsune had more than just a "That won't work.". Why did you take it out?

      Delete
    12. And again, I think there's some eliminated dialogue after Yoshitsune is undressed. I remember he thought something before Yoshitsune said "Naoe-kun... Don't look at Yoshitsune so much."

      Delete
    13. And more breaklines:

      "I would like to gather one hundred people within
      summer break, but if it seems impossible, then I'll
      find help
      without hesitation."

      Was kinda hard to write, as it happens during Monshirou's bath time. Had to watch out in case my family wanted to enter my room LOL.

      Delete
    14. God lord, another line in that scene:

      "...?! M-Mon-sama, you musn't..."

      Again, it's mustn't.

      Delete
    15. Okay, this isn't a report of anything, just a wonderful congrats.

      "Little girls... are good too."

      Epic this... *ehem* back to spotting more problems.

      Delete
    16. "He one told me, 'use your life for my sake'."

      First, it's once, not one.
      Second, it would be better/appropiate to change use for Use.

      Man, I wish they did an Azumi route in Majikoi A. She's really lovely in Majikoi S.

      Delete
    17. "Azumi-san answers my questsions"

      It's questions.

      Delete
    18. "(Wha... what's with this guy? don't come here, dammit.)"

      The don't should be Don't.

      Delete
    19. "Good... then let's get begin training to make a child."

      That get should be removed.

      Delete
    20. "(T-That's's small...)"

      There's one extra 's here.

      Also, Yamato's talking about the dead playing competition (number of participants), guys.

      Delete
  19. Thanks again for your hard work. I've been following the news on this site for only a few days, so forgive me if this question has already been asked but are you planning to continue translating S or just the Monshiro route?

    ReplyDelete
  20. I have a problem when open Majikoi S, I did insert them into folder but when I open it, it said NeXas has stopped working.

    ReplyDelete
  21. Umm, put the two files in the folder and the title screen is blank/white. Any ideas?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Nvm, just had to close/re-open the game.

      Delete
  22. This will be a damn good weekend.

    ReplyDelete
  23. So I didn't play the trial yet, can you explain to me what the trial is?

    What I think the trial is:
    http://i45.tinypic.com/27xj9m0.jpg
    Yes I got the 100% save but it shouldn't really change anything I guess
    So is the trial something seperate from the actual game, or is it just what I think it is (image).
    I don't want to play the route without having plyed the trial!
    Hopefully you understand me. Thank you.

    ReplyDelete
    Replies
    1. you should put the save up man

      Delete
    2. What do you mean?

      Wel i'd like to have an answer because I really want to start playing but I don't know what exactly the trial is.
      Is there no one willing to help me?

      Delete
    3. The trial is a shortened form of the common route in the main game. Not sure why you would want to play it now that the full common route is released for the main game.... You would just be rereading the exact same things.

      Just forget about the trial patch.

      Delete
    4. Anyways, the trial is a trial. It's a demo of the game (aka trial). It came out before the game was released. There is literally no reason to play it now.

      Delete
  24. Thank you for the fantastic work and the really quick translation. You're awesome to infinity and beyond.^^

    Again thank you very much and I'm not sure if you already answered it but will do a pool for the next route you are going to translate or will it be what ever you feel like?

    ReplyDelete
  25. someone know why the game ask the birthday date?
    I didn' know what was that about and I put today's date.

    ReplyDelete
    Replies
    1. If you open the game on the day you chose, they will sing happy birthday for you!

      Delete
    2. I'm happy because Seizo has sing happy birthday to me, even if its not my birthday.
      How can I change the birthday date again?, its not in CONFIG.

      Delete
  26. I pray to the gods that Kokoro's route gets translated next!

    ReplyDelete
  27. is it jus me or does this game seem kinda shorter in some ways

    ReplyDelete
    Replies
    1. If you`ve been paying attention, you`ll notice that that had already been mentioned about a dozen times already :)

      Delete
    2. Pun-kun said monshiro route 2.5x Trial..

      Delete
    3. Monshiro route is 2x the trial
      The parts of common route that was left out in the trial is x.5 the trial

      Delete
  28. any hints on where to dl the actual game from?

    ReplyDelete
  29. umm I got a problem i installed the game and copy the patch in game folder buy when i clicked on the game icon it shows error in japanese (1503 disc2 something) where did i messed up any help will be great thanks

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sounds like you still haven't applied the nodisc check patch. Should've came with your game wherever you obtained it.

      Delete
  30. So what other routes besides Monshiro have been translated with this patch?

    I noticed that Iyo's one and both Another Future with Miyako's have been translated as well. The latter being particularly hilarious if I do say so myself.

    ReplyDelete
  31. Thanks a lot, good sir. Take care and have a pleasant weekend.

    ReplyDelete
  32. question and i don't mean to be rude or anything, but, where can i get my hands on the game? O_O as far as i understand, you guys are only releasing the patch, correct? so... where can i find the game? any links? heck i don't care if i have to buy it really. i just don't know where to look to be honest ^^""

    ReplyDelete
    Replies
    1. Search google. Any links posted here are going to potentially screw over the translator and make Minato Soft want to DMCA him even more.

      Type the name of the game and then type what you want to do into google (You probably want to download the game, right?) That comes up with some results.

      Delete
    2. thanks for the reply. And i don't mind buying the game, but just in case, i will do as you suggested before i search for a purchasable copy on ebay or amazon. odds are slim i'll find one there... but oh well i won't lose anything by browsing :D

      thanks again! much appreciated.

      Delete
    3. It's actually available on jlist if you want to get it there. It'll cost you a pretty penny, but if you're awesome, just search "majikoi" there and it'll be one of the first results.

      Delete
  33. I get this error message when I try to start the game, anoone know a fix?

    http://sadpanda.us/images/1139520-HC5GV3K.jpg

    ReplyDelete
    Replies
    1. Basically, it has detected you're using an illegal version of the game. Either buy it or use a patch to overcome this.

      And before I hear a "Where's the patch?", search it yourself. Google works perfectly, though some people are so lazy that they don't even bother using it.

      Delete
  34. キターーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

    ReplyDelete
  35. Спасибо за патч, хотелось бы увидеть перевод route Kokoro следующим, удачи!

    ReplyDelete
  36. I was to going to make a request to have Io`s route translated soon but then I realized her route was already included in the patch so now I`m off to build a shrine to your name sso I can worship it daily.

    ReplyDelete
  37. Replies
    1. +9000 for this guy.

      Delete
    2. Yes, yes, yes! Kokoro route can only be glorious.

      Delete
  38. Okay, if you go above, near the beginning, you can see all what I've found in Monshirou's route, without the after story route. I think I missed some, but I will check much much later. I will only check the dialogue parts in After, another person should check the sex parts.

    Oh, and I won't check the normal route. Someone else should do that.

    ReplyDelete
    Replies
    1. From this point, after story:

      "Congratulation, omedetou."

      I know that in game, that's exactly what it's said. She says it first with a bad english, then in Japanese. But IMO, if translating it just kinda looks weird (as this would be translated as "Congratulation, congratulations") instead of using romaji, either don't use it or replace it with a similar word so it doesn't feel weird. Using romaji always looks weird, and people will still not understand what that word means.

      tl;dr You can just get rid of omedetou and put a Congratulations ("for your hard work" if you want too) here.

      Delete
    2. And just to be more specific, you don't have to be that accurate in translating. Sometimes, it's better to replace with a similar word so the translation doesn't look weird.

      Delete
    3. Okay, another congrats pals for this wonderful translation:

      (My past self... used to prefer the Anal Kingdom over Loliconia)

      (But now, I think Loliconia might be good too...)

      LOL Yamato. Also, notice the fact that he's not discarding Anal Kingdom. God, Yamato sure loves anal sex.

      Delete
    4. I swore myself not to post the sex part but...

      "And my body is feels good."

      That "is" should be removed.

      Delete
    5. "my body is feels good"

      Toki and Skwisgaar disagree with you about this being incorrect.

      Delete
  39. Have sex with me, plz.

    ReplyDelete
  40. Someone please put the english walkthrough up, i am getting lost in this game

    ReplyDelete
    Replies
    1. Holy shit, you suck. No seriously, Monshirou's route is straightforward. The only routes that may cause a different end happen instantly once you pick the wrong choice. And the game does an autosave each time you reach a choice, so you can pick another one. You could have just said "I'm too lazy to even bother doing it without a walkthrough.", instead of coming up with such lame excuse.

      The only hard thing I see is in one of Miyako ends. When a time limit choice appears with her, don't pick anything, just let time run out. All three options lead to the same bad end.

      Delete
    2. oh shut up, its called i have a life and i perfer not to waste my life figuring out the game, i did manage to get the iyo route, but dude your a hardcore nerd if you get mad at a question like this damn

      Delete
    3. I get mad when people doesn't bother trying with things that don't even require any effort. And holy shit, if you managed to unlock Iyo's route, why are you even asking for a walkthrough?

      Delete
    4. cause one ive been trying for hours and kept gtting bad ends and short lived games, this is my first vn so i thought it be easier for a walkthrough

      Delete
    5. You have a life yet you are able to "smack your head against a wall" for hours on end? Sorry but that's a little conflicting.

      I haven't read it yet but once I do I'll come back and give my opinion on whether you have a legitimate request for needing a walkthrough or if you are hopeless x.x;

      Delete
    6. OP, here's a walktrough for your ass-face to enjoy:

      http://goatse.info/

      Delete
    7. lol i see how mature people can be

      Delete
    8. OK, here's the real shit:

      http://seiya-saiga.com/game/minatosoft/majikoi_s.html

      Use Google translator or something.

      Delete
  41. Thank you glorious pun-kun

    ReplyDelete
  42. Some advice on an hidden translated route - I wonder what happens if you go to the tutorial room enough times?

    ReplyDelete
    Replies
    1. They translated Kosugi's route?!?

      Delete
    2. thank you Anonymous guy, I've been searching for how to get there :)

      Delete
  43. Where is everybody getting the game before patching?
    Or am I supposed to patch the trial version with the Monshiro patch?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Either buy or download. I downloaded mine months ago, some dude on the Wanko page at Yandere gave the link to me. Problem is, the torrent has been deleted. I tried Google, but nothing useful came up. So,yeah, you're screwed.

      Delete
    2. Здесь http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3923560 или же тут http://sprucefir.wordpress.com/2011/04/17/majikoi-maji-de-watashi-ni-koishinasai-visual-novel/#more-1240

      Delete
    3. Well that's helpful...
      I'll hope it gets reposted...somewhere, sometime.

      Delete
    4. Search for the game with japanese characters e.g.: 真剣で私に恋しなさい!S and simply add torrent at the end :D a few sites will pop up, it's easy from there on. Hope this was helpful

      Delete
    5. Ah, how timely.
      Thank you both.

      Delete
  44. Pun-kun could you please translate Momoyo's route next? Or do you have any idea when you will translate her route?

    ReplyDelete
    Replies
    1. It would be a waste to just translate her afterstory. Due to mass demand, the best thing to do is to translate Kokoro's route, and add Miyako's afterstory as a bonus.

      Delete
    2. I'd rather experience the new content. I'd say do Margit/Kokoro, then Tsubame. After that, do all of the after stories in their original release order. Then do the true routes.

      Delete
    3. So, you'd rather not fuck Miyako? Fucking fag.

      Delete
    4. Yes, I too hope Momoyo's route is translated next

      Delete
  45. I agree with the guy above please translate Momoyo route next.

    ReplyDelete
  46. I suggest translating all the little stuff like in the extra menu, such as the kakeai, the name of the music and the event mode name. maybe the dates aswell where it shows during the game so we know what the date is in the story

    ReplyDelete
  47. MOMOOOMOOO is there a walkthrough btw?

    The Japanese walkthrough makes no sense to me with my semi Japanese understanding, and the chrome translations don't either.

    ReplyDelete
  48. I understand now why you want to chose it randomly, Pun-kun.
    If you, for example, roll a dice, would that include a chance of the former main heroines afterstory translation as well? Or will you only translate new heroines?
    If so, why?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Momoyo route..

      Delete
    2. Why the heck would you want someone who already has her own route and afterstory in the first game to be translated earlier than the new character with newer content?

      Delete
    3. I'm the original poster. To start with, why the fuck not? the main Majikoi girls are better than the new ones. The humour from the original Majikoi was better. The girls grew to heart more. Of course people want to have their routes as well. On top, why would Pun-kun translate the long routes first, while the other after stories take a short(er) period of time? Makes no sense. He should at least do some Mayucchi, Momoyo, Chris or Wanko. of course no Miyako before the actual Majikoi Miyako patch gets released.

      Still, pun-kun, if you read this: Answer the question of the first comment. Will you translate the 5 Majikoi main heroine's afterstories, yes or no? At least, maybe?

      Delete
    4. Listen to this man he speaks the truth. I would love to see the after stories from Momoyo Chris translated first and they are short so why not translate them first???
      ------------------------------------------------------------

      Delete
    5. Yeah, it makes no sense. To you. Each person has their own "sense" of how things should be whether they realize it rational or not. Some might agree to stall translating Miyako's route to wait for the other project to finish god knowns when, while others would not.

      Can't we just be thankful that someone's working on S and wait what's the next route is going to be? Pun-kun's going work on those eventually, no need to pressure im. I get what your saying, I was really looking forward to Yandere's Miyako route... then the project went AWOL. Curb you withdrawal with something in the meantime, play something else. You done with Monshiro route? Or no intention of playing it?

      Delete
    6. How the hell can you claim "the humor from the original Majikoi was better" when you've barely read a small fraction of the game. How the hell can you say the old girls are better without playing the "meat" of S? Obviously you have more attachment to the old ones, but you haven't even read the majority of the new one's routes yet. "The girls grew to heart more"...?Wtf?! You mean you read their route and they grew on you, DUH. The same thing will happen with the new girls. Your post is brimming with ignorance and an extremely odd resistance to change.

      I am thoroughly confused as to how you can make all these statements without having read 90% of the game.

      Translator has said numerous times he isn't making promises on the full game being translated. So saying things like "Just tell me you'll at least translate the 5 afterstories" is pointless. He said he will randomly pick a route and that the original afterstories are included in that pick. Miyako and the sisters won't be translated for now until the original gets those routes translated.

      On a side note, usually commanding people to answer your question just makes them not want to answer your question.

      Delete
    7. Oooh! Nice one, Horse! However, you'd be surprised how much some people want to resist change, Horse. Most are not even aware of it.

      Delete
    8. How would I know Majikoi S isn't as good as Majikoi`? First of all, it's been said on /a/ for a hundred times the last 7 months that game was released. I'm through with the new route already and I can only agree. Anyway, I was actually just saying that people also demand the original heroines afterstories, even more (partly) than they would want new routes.
      I know it's chosen randmly, that's exactly why I ASKED (!) if he even includes the 5 main heroines to the range, so that they even have a chance to get chosen from him (randomly).

      Calm your tits.

      Delete
    9. For those who want to view the routes of the original heroines, go and play the original FUCKING game cause it's right there. If you want to view the new heroines then play Majikoi S and hope they get translated sooner.
      Wanting to have the afterstories of the 5 original heroines just means that you haven't had enough H-scenes sinces that's pretty much all there is to it.

      Delete
  49. Hey, just wondering... the videos aren't playing for some reason (not even the OP), but everything else is fine.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Must be a problem on your side, works great for me.

      Delete
    2. download combined community codec pack (it's free). Sounds like you are missing a codec for the video.

      Delete
  50. Pun kun I suggest doing a poll on which route to do next?
    And thanks for the patch

    ReplyDelete
    Replies
    1. This has been suggested dozens of times and has been shot down already.

      He will translate the routes randomly and he will be the one chose.

      Delete
  51. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Umz what exactly happens??

      Delete
    2. This comment has been removed by the author.

      Delete
  52. well despite so much "anonymous" comment that i dont care to read one by one...
    let me say this...
    "THX A LOT..."
    because i don't need to read kanji-hiragana-katakana to enjoy this VN...
    i hope u will translate the whole routes, but it's up to u of course..
    i just a happy leecher..
    comment me if u like, bu t don't expect reply cause i don't read my comment again..
    so, see u in the next release...^^

    ReplyDelete
  53. i hope it randomly one the after routes next...actually doesnt matter too much for me

    ReplyDelete
  54. You're doing God's work Pun-kun.

    ReplyDelete
  55. Good work! Thanks for patch) Maybe Kokoro next?)

    ReplyDelete
  56. Sooo...has the Wairu team decided which route to tackle next yet?

    ReplyDelete
  57. Angel/Tenshi's name is inconsistently translated.
    I'd suggest Angel.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I'd suggest Tenshi. Angel doesn't sound half as good.

      Delete
    2. Damn you guys, now I want to go watch Angel Beats again. Still brings a tear to my eye...

      Delete
    3. Agreed, I wish they would put in another alternate ending...

      Delete
  58. So uh how many routes are there in total in S? And who is in each route

    ReplyDelete
  59. Pun-kun, this brought back the great joys of playing Majikoi.

    Thanks so much.

    ReplyDelete
  60. I can't believe how fast you're working... Everyone really appreciate it, especially now that the translation of the original Majikoi hit a rough patch.

    ReplyDelete
  61. I lol'd extremely hard with the "It took 8 years, but it's finally here, the goddamn Illya route." thing, you guys are great, thanks!

    ReplyDelete
  62. Thank you, thank you and hmmm... yeah, THANK YOU!! ^^

    ReplyDelete
  63. Oh my gawd, the tutorial stopped at an evil place.
    Now I have a save in the tutorial, who saves in tutorial? XD

    ReplyDelete
  64. i dont care what route he translates next as long as he translates it ill be really grateful especially if he translates margit route

    ReplyDelete
  65. Replies
    1. Tatsuko is like the quintessence of a badass cute girl. Margit is also kinda awesome, although lacking cute.


      Kokoro is (IMO) the antithesis of all this

      Delete
  66. time to set up a windows for donations now ... this route was so awesome you totally deserve some pocket money to buy candy ;)

    ReplyDelete
  67. Actually i want to see koyuki route quite badly cause most action scenes happen around there and i want to know who seiso really is.

    ReplyDelete
  68. momoyo route next please.

    ReplyDelete
  69. Uhm I'm sorry in advance, because this might sound stupid enough, but can anyone tell me what is the "Illya route"?
    As in: "It took 8 years, but it's finally here, the goddamn Illya route."
    And there were guys above talking about the "Iyo route" too, what are they? Majikoi S is the second Vn I have played, so I just don't get it.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Well, 8 years is probably a joke, meant like finally finished.
      Iyo is a character from the 1st Majikoi(she is Yukie's classmate and friend) and there is a short hidden route for her in the Majikoi S. Which was also translated. Thank you for that Wairu translations. I know that Pun-kun will randomly choose the next route so I am kind of thrilled to guess what he will translate next, after all, I believe all routes are good.

      Delete
    2. The Iyo route is a small route for a 1-st year student in Kazami Academy, Iyo Owada. It's several minutes long, and has 1 H-scene. Not really much when compared to the others.

      About the Illya thing - Illyasviel von Einzbern (Illya ) is a character in the VN Fate/stay night. Despite all the expectations ( hers and the fans'), she didn't actually get a route or an H-scene in any of Type-Moon's Fate/ franchise. Here's a more detailed explanation:

      http://typemoon.wikia.com/wiki/Illyasviel_von_Einzbern

      Delete
  70. thank you again for deciding to translate this VN. Just finished playing monshiro route. It was awesome. Thanks guys, I really hope you will translate the whole game eventually.

    ReplyDelete
  71. Will we get the after stories from the original Majikoi game? Like Momoyo?

    ReplyDelete
  72. I'm still around, seeing more things in the game:

    "...Anyways, it must hard on you, being raised to rank..."

    You need to add a "be" between must and hard.

    ReplyDelete
    Replies
    1. "Yeah, I you think flexibly."

      Remove that "I" in that line.

      Delete
    2. "We're pretty close, but it's we're not in a relationship."

      Remove that "it's" in that line.

      Delete
    3. "Even if you say I'm the farthest, we're only siblings..."

      It's furthest (as it's mental distance). You even used the proper one in the previous line.

      Delete
  73. I get a nexas has stopped working error.

    ReplyDelete
  74. "But then he said... 'create a good family and follow me..."

    As it's a new phrase, it's better to put Create, not create.

    ReplyDelete
  75. "When I was a mercenary, the boss was a bit narcissistic and a clean freak, so so he didn't..."

    There's an extra "so" here.

    ReplyDelete
  76. "Well I do talk like this,..."

    It should be "Well, I do talk like this,..."

    ReplyDelete
    Replies
    1. And in that same line above:

      ", so there's nothing can be done."

      It should be: ", so there's nothing that can be done."

      Delete
  77. Feels like a lot of Grammar Nazies have just got to town LOL

    ReplyDelete
  78. Seriously who cares about the grammar? You understand what they are saying right? That's the only thing that matters.

    ReplyDelete
  79. So I downloaded the game from a torrent someone linked a couple of posts above, I try running the game and it takes me to a site that asks for a product ID and log file which I obviously don't have. Any way around this?

    ReplyDelete
  80. download the alsignup_101029b.exe put it into majikoi s directory and run it, that should fix the problem if i remember correctly :D

    ReplyDelete
    Replies
    1. i meant this as a reply.derp. >.<

      Delete
    2. I try that and it comes up with something like...
      DCOCE1218C014861GP...

      Delete
    3. Ah right, it seems to work now, it's done it...apparently, I think.
      Thanks for your help.

      Delete
    4. I hope it works, but if it doesn't try reinstalling it and then using the exe. seems to have fixed it for some people

      Delete
  81. Question guys, which route you're doing next? personally, i'm hoping Tsubame's =X

    ahaha, don't flame me xD

    but yes, that's my wish :]

    ReplyDelete
    Replies
    1. As long as Pun-kun will remains, I couldn't care less about who he translates next.
      Although, a Pun-kun route would be an interesting concept.

      Delete
    2. ahahaha, yes indeed.

      still, i can not help but be selfish about this ^^

      out of all the new girls, i'm looking forward for her route along with Benkie's the most [i know it's not out yet and all that, but i hear there's a ero scene of her thrown in, in the current game, not sure if that's true or not. i hear there are around 46-48 ero scenes in this game not counting the coming ones in the patchs/dlc/what-ever-you-wanna-call it, that's huge O_O i just hope the story doesn't get neglected.]

      ramblings aside, no pressures guys, and good job again guys!!! i look forward to your coming patch!!!

      now, lets get to that monshiro route >:]

      Delete
  82. SPOILER ALERT: There are quite a few short hidden routes in majikoi s naming a few benkei, koyuki, yumiko(archery club president) and also the two other girls that shakadou teaches, the one with brown hair and one with orange hair. i hope the side route will get translated along the way.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Example are tatsuko route is through the agave route. yumiko through hermit crab route.. koyuki which is the true route is after completing all 5 new heroine.

      Delete
    2. Benkei dont have any route, it is one of the optional hscene in koyuki route. However if i am not wrong choosing the hscene with benkei may lead to bad end of koyuki route

      Delete
    3. Koyuki true route? Says who?

      Delete
  83. Holy shit, I just noticed. The Monshiro and common routes have been completely translated, which means that also some freaky-ass endings have been unlocked as well. You get a future with Chosokabe(oily guy), future with Shima, future with the maids, and two Rape Miyako futures. And a Kosugi route ( though not completely translated).

    ReplyDelete
  84. I'm being grammar nazi to make this a perfect translation. I'm just reporting what I see so they do correct it in next release. I even spotted another problem with breaklines. Sorry, but I prefer quality. And believe me, translators appreciate others telling them what to fix. Not saying anything at all even after you spot something doesn't help anyone at all.

    ReplyDelete
  85. Are there any Hidden routes in this Patch? If so what are the requirements to get them?

    ReplyDelete