Friday, November 23, 2012

Week Whatever+1

Tsubame route is at 40%

The new translator for Wanko route might be no good, he doesn't seem to understand Japanese that well.

75 comments:

  1. Soul of the mind, key to life's ether.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Soul of the lost, withdrawn from its vessel.

      Delete
    2. Let strength be granted so the world might be mended,
      so the world might be mended.





      Great Game.

      Delete
    3. Art thou done? May thine strength help the world be mended.

      Delete
    4. "Thou seeketh soul power, does thou not? Then touch the demon inside me."

      Am I the only person that thinks she means sex every time?

      Delete
    5. She wants you to backstab her, if you catch my drift.

      Delete
    6. google says demon souls so I am guessing these are events in the game lol.

      Delete
    7. Nice educated guess, bro

      Delete
  2. Thanks for the update! We appreciate it

    ReplyDelete
  3. Lol this is the LONGEST route and it is going THIS FAST?

    ReplyDelete
  4. xD i hope i get this route before the finals in mid december xD

    ReplyDelete
    Replies
    1. lol you might want them after finals if you know what I mean.

      Delete
    2. what do you mean? xD
      plus, i'd get restless if i had to wait until after the finals xD so i'd much rather get it before them to have some sort of entertainment xD

      Delete
    3. lol I think you will experience an exponential decrease in study time if you get it before. It will probably go like this. ("day before final aka the day of cramming")oh Majikoi came out I gotta play that but since I have a final tomorrow I guess I will only play 1 hour. "6 hours later" hmmm I am hungry I will study after I eat. "after eating" but I ended on a really good part of majikoi I rather finish that first otherwise I will feel curious the whole time while I am studying... "another 6 hours later"... realization...panic...feelings of futility...sleep, moral of the story? wait to look at the majikoi patch (if it is available) after finals.

      Delete
    4. finals can wait! tsubame can't!!!! XD

      the coming week will tell if i should do my studies in advance so i can focus on the game if it comes out before the exams or not lols, this is tense =P

      Delete
  5. I look forward to this being released on or around my birthday in December. Would be a great present.

    ReplyDelete
  6. longest route + fast progress = good job blow job

    ReplyDelete
  7. Well that sucks to hear about the other translator. Hopefully someone good can be found I WANT MY MOMOYO AFTER ROUTE!!!!!!!

    <_<
    >_>

    Great work on the Tsubame route in any case.

    Also slightly late but I hope everyone had a good Thanksgiving.

    ReplyDelete
    Replies
    1. meh i'm quite sure you're not missing out on much, i've read through miyako, mayucchi and wanko's after stories, they're pretty much just fooling around and having sex (mostly having sex) it's just like an extended h-scene after stories from the first game

      Delete
  8. I guess these games are just not meant to be fully translated....

    ReplyDelete
  9. Well.. That escalated quickly

    ReplyDelete
  10. fuih i though is momoyo LOL btw who is the one gonna trans 5 heroine after story

    ReplyDelete
  11. Thanks for the translation and the update!

    ReplyDelete
  12. That's quite the progress. (Sarcasm mode on) In my experience translators who aren't good at understanding the language they're translating make bad translators. (Sarcasm mode off)

    ReplyDelete
  13. this % already? nice job.

    ReplyDelete
  14. Then tell him to do Momoyo route first. Those 'chu~', 'ahh', and 'oohh's don't require much knowledge about Japanese language. The hard parts would be Yamato's narrations. But TA helps there.

    ReplyDelete
  15. 40% from 15%, i bet it`s gonna done in another 2 or 3 week.... ^_^,nice

    ReplyDelete
  16. This is going to be the best start to the year 2013. keep it up guys!

    ReplyDelete
  17. We want Momoyo route.

    ReplyDelete
  18. Quite fast for Tsubame route, if you didn't say you were we wouldn't guess you are lazy...
    As for the other route, as much as I want them he might as well not do it.

    ReplyDelete
  19. wait... so please someone clarify plz~ umm how far is wairu translating MajiKoi S? EVERYTHING except for H-scenes or SOME non-H scenes? ei would be alright with h scenes left over but if there still would be some non-h scenes then... it'd be hard to understand what they are saying~ > <"

    ReplyDelete
    Replies
    1. To clarify, we're going to do Tsubame, Koyuki, and Takae(very small route, if you want to count that). The after story routes, if we do do them, will be for after these 3. We're not too sure how or when we're going to do the after story routes.

      Delete
    2. what about the small benkei part?

      Delete
    3. That is part of the Koyuki route, so yes, it will be translated eventually.

      Delete
    4. Thanks for the info.
      I hope everthing goes smoothly for the project.

      Delete
    5. Wasn't there an afterstory for the Hermit Crab Route? Any plans for that?

      Delete
    6. It will be decided after Tsubame route is finished. It's just a single H-scene so don't get your hopes up.

      Delete
  20. from 15 to 40. i couldn't hope for more.

    ReplyDelete
  21. You guys are awesome, I'm hoping you will translate Majikoi A too but that might be too much to ask.

    ReplyDelete
  22. You working on Wanko route? How many percent is that done?

    ReplyDelete
    Replies
    1. No, moron. Did you not read his fucking post or are you just deliberately obtuse?

      Delete
    2. Oh man that made me laugh harder than it should have

      Delete
    3. ^ same xD , but he didn't say anything wrong lol , i don't how that idiot asks about wanko , was wanko the only word he understood from the whole sentence xD.

      Delete
  23. PLEASUE IM BEGGIJNG YOU GET EVCVERYTHING TRANSLATRED I LOVE MAJIKOI I FEEL REALLYM STRONGLY ABOUT IT I NEED SOMEONE TO TREANSALOTE IT

    ReplyDelete
    Replies
    1. IZZAT A JOK? learn English, then maybe, learn japanese and someone to translate it will appear... you!

      Delete
    2. I actually like the word 'Treansalote'; if we change it slightly to 'Transalaotte' it sounds like a bilingual drink. And that sounds damn good.

      Delete
  24. Please keep up the good work.

    ReplyDelete
  25. Quick question that maybe I can get an answer to on here. I've seen pics of Miyako and Momoyo both having an h-scene at the same time. Is this in Majikoi or in Majikoi S?

    Also keep up the good work guys.

    ReplyDelete
    Replies
    1. If it's the Christmas one, it's in Majikoi S.

      Delete
    2. Ah cool cool. Thanks for answering :D

      Delete
    3. It's Majikoi S in the Agrave After Story

      Delete
  26. Yo, I have a question concerning True Route. I know it's not translated yet but I spoiled one thing for myself and I can't stop thinking about it so I just gotta ask.

    SPOILERS BELOW



    I heard "....t...o....u....m...a...." is a villain in the true route. Does this means he's some kind of a bad guy? Or just a rival in that specific route or something?





    SPOILERS END.

    ReplyDelete
    Replies
    1. He's an evil mofo in the original game too.

      Delete
    2. I always thought of him as a rival with Yamato. But other than that a guy who Yamato could be friends with, it's just a matter of them being in different classes. Same with Jun fella, he's really likeable.

      Delete
    3. your spoiler is absolutely....WRONG....

      Delete
    4. Sooooo he's not a bad guy?
      Good.

      Delete
    5. actually touma is a decent guy...well the truth is his old man is the true villain in the original....

      Delete
  27. You guys say your lazy, yet youre at 40% already for the longest route? I dunno, that still seems to be going faster than any other translator I seen. keep up the great work :)

    Sucks about the new translator...

    ReplyDelete
  28. I really don't care about the after routes, I like the new heroines more anyway. And that's great to see so much progress made.

    ReplyDelete
  29. Have faith in him. I need this fucking game to be translated. I don't care if he translates a completely different story.

    ReplyDelete
    Replies
    1. LOL so you just want to read english words xD

      Delete
  30. that progress escalated quickly :x

    ReplyDelete
  31. Sweet, can't wait for Tsubame's damn route!

    Anyone know when they will be translating Agave?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Just read the dang main posts.... You don't even have to scroll down on the main page as the post from 2 weeks prior to this one talked about the current plans.

      Agave is NOT being translated. The current for sure routes are Tsubame, Koyuki, and the super short Takae mini route. Either another translation team will have to pick up the rest or it'll probably just rot.

      I'm not trying to be a dick to you specifically, but I'm just amazed at how many people can't take 10 seconds to just do a quick cursory glance to see if their relatively basic question is answered by the translation team in another official blog post.

      Delete
  32. keep the work guys (^.^)
    thanks for the hard working
    keep going (^o^)

    ReplyDelete
  33. hmm, it seems i have to learn japanes myself, itresting it will be good chalange.

    ReplyDelete
    Replies
    1. In which you still will not even learn it I'm sure, since you still seem to need to brush up upon the English language further!

      Delete
  34. Whta a fast pace! Keep it up, nice work guys.

    ReplyDelete
  35. Too bad to hear about how Wanko's route turned out. There goes my fav heroine ;/ Anyways, keep up the good work guys! This is some pretty fast progress!

    ReplyDelete
  36. I think I'm mostly looking forward to Koyuki's and Wanko's routes. Mainly Wanko's. If it end's up happening, that is. Anyways, keep up the good work.

    ReplyDelete